powered by val petruchek | |
Последние комментарии на сайте:
Самые комментируемые материалы:
Все тексты, опубликованные на сайте — авторские, если не указано иное.
Перепечатка возможна только с письменного разрешения владельца ресурса, с обязательной ссылкой на сайт val.zp.ua.
Пишите: .
|
||||
Что не так с дублированием фильмов
Периодически смотрю некоторые фильмы сначала в оригинале (на английском), а потом в дубляже.
Очень часто от дубляжа возникает ощущение какого-то рваного ритма. Дублирование хорошее — в открытый рот попадают вовремя, слышно хорошо, всё на месте. А вот динамики нет. Я чайник в производстве фильмов, но мне кажется, что некоторым режиссёрам удаётся очень метко вписать реплики героев в материал: и шумы, и музыка, и картинка, и речь создают какую-то цельную картину, такой вот единый motion — и для того, чтобы этот моушн разрушить, достаточно дубляжа - хорошего, качественного, но просто не вписывающегося в оригинал. Пропадает динамика и кино становится совершенно вымученным. И это при условии хорошего дубляжа. Комментарии
|