![]() |
powered by val petruchek |
![]() ![]() |
|
![]() |
Последние комментарии на сайте:
Самые комментируемые материалы:
Все тексты, опубликованные на сайте — авторские, если не указано иное.
Перепечатка возможна только с письменного разрешения владельца ресурса, с обязательной ссылкой на сайт val.zp.ua.
Пишите: .
|
|||
Дореволюционная орфография
Ничего страшного в дореволюционной орфографии нет. Орфографическая реформа 1918 года не произвела революции в языке, она лишь приблизила архаичную орфографию к современной языковой ситуации.
Надо понимать, что орфография и язык - вещи связанные, но не прямо, а опосредованно. Орфография, то есть правила написания устной речи, переноса ее на носитель с помощью кода - определенных знаков, всегда отстает от развития языка, но одновременно и сдерживает его, ограничивает в определенных культурных рамках. Видя в дореволюционных текстах еры, яти и фиты, современный читатель представляет себе иное произношение, непонятное ему, чуждое. И он неправ. Если бы вы сейчас услышали бытовую речь какого-нибудь статского советника середины 19-го века из Москвы, вы не отличили бы ее от речи, например, актера московской театральной школы, играющего пьесу Островского, разве что обороты речи и построение фраз были бы несколько иными. Я уже говорил, что язык развивается быстрее, чем письмо, и поэтому незнакомые современному читателю буквы в текстах 19-го и начала 20-го веков произносились не так, как пятьсот-шестьсот лет назад. Что за чужеродные буквы торчали в старых текстах? ФИТА ![]() Вместо фиты предлагалось писать "Ф". Впрочем, в речи фита и звучала как "Ф", например,в словах Фома, Федор. На самом деле, раньше фита применялась для обозначения греческого звука, похожего на английский звук th (сравните: Фома - Thomas, Федор - Theodor). ДЕСЯТЕРИЧНОЕ I ![]() Можно догадаться, почему это "И" еще и десятеричное. Оно обозначало десять, когда буквами алфавита записывали числительные. Вообще, эта буква ставилась перед гласными и "Й" (например, в слове прусскiй). А про слова "миръ" и "мiръ" я уже писал как-то. Различия i и "И" в речи были незаметны и касались происхождения слов, поэтому i десятеричное предлагалось писать как "И". ЯТЬ ![]() Никто не знает, как на самом деле наши предки произносили ять. Было ли это долгим "И" или дифтоногом "ИЕ" точно сказать нельзя. Однако приведу пример: в пермских деревнях вместо слова "есть" (принимать пищу) говорят "исть", а слово "есть" (от глагола "быть") произносят с "Е". Надо отметить, что в дореволюционной орфографии слово про еду писалось с ятем, а слово про бытие писалось с "Е". Так или иначе, необходимость написания ятя в определенных словах заучивалась бедными школярами, они не понимали, что появление ятя в отдельных словах было обусловлено историческим происхождением слов, а не суровой волею государя императора. Вобщем, ять предлагалось заменить на "Е", на звук, который в русской литературной речи произносился уже несколько сотен лет как "Е". ЕР ![]() Сейчас мы называем его твердым знаком, служит он для связки букв в таких словах как "подъязычный" или "взъем", обозначает твердость предстоящего еру согласного в речи. Естественно, твердый знак не произносится. В дореволюционной орфографии ер ставился в конце многих слов, имевших окончанием согласный. Мало кто из изучавших язык знал, что появление ера в конце некотрых слов было связно с его исторической ролью - когда он звучал! Ер - это краткий, почти непроизносимый звуке "О". Не буду заморачивать вам голову сравнительно-историческим языкознанием, скажу лишь одно - убрали это ер, дышать стало легче) ЕРЬ ![]() Сегодняшний мягкий знак. Сам немой, смягчает стоящий перед ним согласный (например, в "день", "моль"). На самом деле, появление ерика в разных словах имеет разные основания. Одно из них связно с его исторической функцией. Ерик раньше обозначал краткий звук "И" (не путайте с "Й"). Отголоски прежнего архаического произношения можно увидеть в мягком знаке такой пары: "палец-пальцем". То есть раньше, ну, тысячу-полторы лет назад, слово "пальцем" произносилось приблизительно как "палицем". "И" почти не произносилось, оно было редуцировано. Реформа 1918 года включала в себя еще несколько изменений, касавшихся написания приставок и окончаний. Многие из вас видели вывески, логотипы, объявления, стилизованные под дореволюционную орфографию. Ничего кроме смеха и сожаления эти вещи у лингвистов не вызывают. Более того, ошибок в этих начертаниях столько, что диву даешься. Приведу примеры нашего города. Есть у нас магазин строительных материалов "Товарищъ". Ер на конце видите? И я вижу, а там его не должно быть совсем. Дело в том, что в древнерусском у слова товарищ был ерь на конце, буква "Щ" всегда - тогда и сейчас - обозначала мягкий звук, поэтому написание "Товарищъ" идиотично. Рядом с "Товрищем" находится кафе "Месяцъ" - тоже с ером на конце. Как ни странно, "Ц" в этом слове раньше тоже был мягким, а на конце стоял ерик - "ь". А я уж не говорю про i десятеричную - пихают куда попало.
Метки: лингвистика
Комментарии
|