powered by val petruchek | |
Последние комментарии на сайте:
Самые комментируемые материалы:
Все тексты, опубликованные на сайте — авторские, если не указано иное.
Перепечатка возможна только с письменного разрешения владельца ресурса, с обязательной ссылкой на сайт val.zp.ua.
Пишите: .
|
||||
Дореволюционная орфография
Ничего страшного в дореволюционной орфографии нет. Орфографическая реформа 1918 года не произвела революции в языке, она лишь приблизила архаичную орфографию к современной языковой ситуации.
Надо понимать, что орфография и язык - вещи связанные, но не прямо, а опосредованно. Орфография, то есть правила написания устной речи, переноса ее на носитель с помощью кода - определенных знаков, всегда отстает от развития языка, но одновременно и сдерживает его, ограничивает в определенных культурных рамках. Видя в дореволюционных текстах еры, яти и фиты, современный читатель представляет себе иное произношение, непонятное ему, чуждое. И он неправ. Если бы вы сейчас услышали бытовую речь какого-нибудь статского советника середины 19-го века из Москвы, вы не отличили бы ее от речи, например, актера московской театральной школы, играющего пьесу Островского, разве что обороты речи и построение фраз были бы несколько иными. Я уже говорил, что язык развивается быстрее, чем письмо, и поэтому незнакомые современному читателю буквы в текстах 19-го и начала 20-го веков произносились не так, как пятьсот-шестьсот лет назад. Что за чужеродные буквы торчали в старых текстах? ФИТА Вместо фиты предлагалось писать "Ф". Впрочем, в речи фита и звучала как "Ф", например,в словах Фома, Федор. На самом деле, раньше фита применялась для обозначения греческого звука, похожего на английский звук th (сравните: Фома - Thomas, Федор - Theodor). ДЕСЯТЕРИЧНОЕ I Можно догадаться, почему это "И" еще и десятеричное. Оно обозначало десять, когда буквами алфавита записывали числительные. Вообще, эта буква ставилась перед гласными и "Й" (например, в слове прусскiй). А про слова "миръ" и "мiръ" я уже писал как-то. Различия i и "И" в речи были незаметны и касались происхождения слов, поэтому i десятеричное предлагалось писать как "И". ЯТЬ Никто не знает, как на самом деле наши предки произносили ять. Было ли это долгим "И" или дифтоногом "ИЕ" точно сказать нельзя. Однако приведу пример: в пермских деревнях вместо слова "есть" (принимать пищу) говорят "исть", а слово "есть" (от глагола "быть") произносят с "Е". Надо отметить, что в дореволюционной орфографии слово про еду писалось с ятем, а слово про бытие писалось с "Е". Так или иначе, необходимость написания ятя в определенных словах заучивалась бедными школярами, они не понимали, что появление ятя в отдельных словах было обусловлено историческим происхождением слов, а не суровой волею государя императора. Вобщем, ять предлагалось заменить на "Е", на звук, который в русской литературной речи произносился уже несколько сотен лет как "Е". ЕР Сейчас мы называем его твердым знаком, служит он для связки букв в таких словах как "подъязычный" или "взъем", обозначает твердость предстоящего еру согласного в речи. Естественно, твердый знак не произносится. В дореволюционной орфографии ер ставился в конце многих слов, имевших окончанием согласный. Мало кто из изучавших язык знал, что появление ера в конце некотрых слов было связно с его исторической ролью - когда он звучал! Ер - это краткий, почти непроизносимый звуке "О". Не буду заморачивать вам голову сравнительно-историческим языкознанием, скажу лишь одно - убрали это ер, дышать стало легче) ЕРЬ Сегодняшний мягкий знак. Сам немой, смягчает стоящий перед ним согласный (например, в "день", "моль"). На самом деле, появление ерика в разных словах имеет разные основания. Одно из них связно с его исторической функцией. Ерик раньше обозначал краткий звук "И" (не путайте с "Й"). Отголоски прежнего архаического произношения можно увидеть в мягком знаке такой пары: "палец-пальцем". То есть раньше, ну, тысячу-полторы лет назад, слово "пальцем" произносилось приблизительно как "палицем". "И" почти не произносилось, оно было редуцировано. Реформа 1918 года включала в себя еще несколько изменений, касавшихся написания приставок и окончаний. Многие из вас видели вывески, логотипы, объявления, стилизованные под дореволюционную орфографию. Ничего кроме смеха и сожаления эти вещи у лингвистов не вызывают. Более того, ошибок в этих начертаниях столько, что диву даешься. Приведу примеры нашего города. Есть у нас магазин строительных материалов "Товарищъ". Ер на конце видите? И я вижу, а там его не должно быть совсем. Дело в том, что в древнерусском у слова товарищ был ерь на конце, буква "Щ" всегда - тогда и сейчас - обозначала мягкий звук, поэтому написание "Товарищъ" идиотично. Рядом с "Товрищем" находится кафе "Месяцъ" - тоже с ером на конце. Как ни странно, "Ц" в этом слове раньше тоже был мягким, а на конце стоял ерик - "ь". А я уж не говорю про i десятеричную - пихают куда попало.
Метки: лингвистика
Комментарии
|